Обсуждение:Амьенская миза
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Название статьи
[править код]Очень рад тому, что кто-то наконец написал эту статью, но должен отметить, что в отечественной традиции название документа переводится как «Амьенская миза»: [1] [2]. Тем более, что это не соглашение (в тексте нет сторон), а единоличное решение, «приговор» третейского судьи. Помещение статьи в категорию «Международные договоры XIII века» вызывает недоумение. --Hausratte 21:33, 20 января 2016 (UTC)
- @Nogin: Все равно не то. Этот документ — не мировое соглашение (и вообще не соглашение). Мировое соглашение — это договоренность двух сторон, а Амьенская миза — это единоличное решение Людовика. То есть «мировое соглашение короля Франции Людовика IX Святого» — это оксюморон. И нужно было не создавать перенаправление, а переименовать статью. Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. --Hausratte 23:30, 22 января 2016 (UTC)
- Не исключаю, что моё знание английского хромает (статья полностью была создана на основе en). Переименую.--Nogin 08:11, 23 января 2016 (UTC)
- Спасибо. С английским, полагаю, у вас все нормально, просто названия английских документов часто невозможно точно перевести, и историки прибегают к кальке (ср. не «Великий протест», а Великая ремонстрация). PS. Я переименовал некоторые названия в шаблоне {{Документы английского баронского реформистского движения (1258—1267)}} согласно историографической традиции. --Hausratte 10:51, 23 января 2016 (UTC)